среда, 22 января 2014 г.

Аллюзия на иллюзию вины

И еще одна книга, на которую мне предложили сделать обзор.
Речь идет о книге "Иллюзия вины". Автор - некий Ник Найт. Книга про агента ФБР, столкнувшегося с серийным убийцей и собственным прошлым. Книгу не дочитал. И первый же раз я ее отложил уже после первого абзаца.
"Я стоял под черным небом, рассматривая звезды на ночном небосводе, и любовался этим незабываемым зрелищем. Я никак не мог понять, чем же именно меня сегодня так привлекло звездное небо. Ведь для меня это всегда было обычное черное полотно с множеством белых точек на нем… но только не в этот раз. Сегодня ночное небо казалось куда более прекрасным, чем обычно."

Несколько громоздкая конструкция, которая лично у меня отбивает всякое желание читать. Под черным небом, на ночном небосводе, звездное небо. Я, конечно, весьма требовательный читатель. Но это никуда не годится. Делясь впечатлениями от книги я на днях высказал множество слов, большая часть из которых никогда не будет тут выложена. По крайней мере мной. Так что попробую найти нечто более приличное.

Итак, отложив "на потом" книгу, я взялся за автора. Всегда испытывал некоторое недоумение по поводу авторов, которые пишут о другой стороне и о конторе, о которой не имеют ни малейшего представления. Ну, кроме СМИ и сети, да. короче качественные вещи у таких людей получаются до крайности редко. Почему я решил, что автор отечественный? Ну он это особо и не скрывает. Вот сайт. Кстати, у него любопытная позиция в отношении авторских прав. Он не продает книгу, он выложил ее в открытый доступ, а сам предлагает благодарным читателям воздать ему с помощью нехитрой системы. Ну а в начале книги значится: "Издательское предприятие «Схидный выдавнычий дим», 2013". Ну, немного подождав, я принялся читать дальше. 
Мои ожидания оправдались самым жестоким образом. Язык скуден, построение предложений громоздко. Запредельное количество шаблонов, делающих книгу предсказуемой, скучной и совершенно "нежрабельной". Ощущение такое, будто читаешь нечто среднее между сценарием к игре "Макс Пейн" и пересказом дешевого сериала про ФБР.
Особое удовольствие приносят вот такие вот моменты.
"Метрах в десяти от себя я увидел двух здоровенных парней, каждый из которых был почти на голову выше меня, оба были в костюмах, с рациями и в солнцезащитных очках. Очевидно, я наткнулся на типичных вышибал здешнего авторитета.
Темные очки – крайне необходимый аксессуар охранника, куда ж сейчас без них. До тех пор пока такие идиоты будут работать в охране у других идиотов – моя жизнь будет похожа на сказочный сон, – самодовольно ухмыльнулся я про себя.
Сделав глубокий вдох, я, как ни в чем не бывало, вышел из-за угла и вольной походкой направился прямо навстречу охранникам. Громилы сразу меня заметили и бросились в мою сторону, попутно выкрикивая нечто вроде «тебе не стоило здесь появляться» или что-то в этом духе.
Так как коридор не был достаточно широким, чтобы уместить в себе двух таких здоровенных парней, им пришлось бежать один за другим. Подпустив первого охранника на расстояние в пару метров, я резво вытянул из-за спины пистолет с глушителем и пустил пулю прямо в голову амбалу, бежавшему вторым в этом забеге. Он мгновенно упал. Второй громила моментально среагировал и потянулся за оружием, но тут же получил сокрушительный удар ногой в колено, громко заорал и рухнул на пол. В следующий миг я взлетел в прыжке над корчащимся от боли противником и со всей силы всадил ему рукоятку пистолета прямо в макушку, затем повалил его лицом на пол, запрыгнул к нему на спину и свернул шею. Безжизненное тело громилы выскользнуло из моих рук и рухнуло на пол."
Сплошная боль. Проблема в том, что я представляю себе то, о чем читаю. И вот что получается. Включайте воображение. Дело происходит в "довольно большой бетонной постройке" рядом с лесом. Ночью. Ну давайте по порядку. местный авторитет? Довольно большой бетонной постройки"? Про шаблонность "вышибал" я уже молчу. И вот ГГ выходит навстречу двум дядькам. Десять метров, вы же помните? "Громилы сразу меня заметили" (боже ж ты мой, какая поразительная наблюдательность!) "и бросились в мою сторону" (вы помните - 10 метров с теперь уже обоюдным преодолением этого расстояния) "попутно выкрикивая" довольно длинную фразу. Пока они бы это орали, могли пробежать все 15. Но нет.
У автора на них другие планы. ГГ подпускает к себе первого (который бежит, ага) на дистанцию двух метров и после этого начинает доставать из-за спины пистолет с глушителем. Два метра в узком коридоре - это ничто, два шага. А вот достать пистолет с накрученным глушителем, да еще и из-за спины - дело несколько... хлопотное. Угадайте, кого бы вмяли в стену, пока он доставал пистолет? Но наш ГГ обладает скоростью Нео. Он не просто успевает достать пистолет раньше, чем "вышибала" преодолевает два метра. Он еще и выстрелить успевает. И тут, опять же, у автора возникает проблема с синонимами. "пустил пулю прямо в голову амбалу, бежавшему вторым в этом забеге. Он мгновенно упал. Второй громила". Ну вы понимаете. Подразумевается выживший, другой, оставшийся, лидирующий. Хотя это не описывает его в полной степени. Наиболее четкое описание: "Второй". До этого тоже был второй. И этот второй. Обожаю Ника Найта. Так вот. "Второй громила моментально среагировал и потянулся за оружием". Два метра. Два. Млятских. Метра. К этому моменту громила мог бы уже целоваться со стеной, сквозь череп ГГ. Но не в этой книге. В этом произведении охранник все еще не прополз эти пару метров, зато "моментально" среагировал на оружие в руках "чужака" и потянулся за своим. На кой черт? Знаете, как спецы не любят использовать огнестрел в ближнем бою? Догадаетесь почему? Амбал мог уже пять раз смять гостя, сломать ему руку, но он тянется за пистолетом. При дистанции менее двух метров. ОМГ. Далее ГГ так сильно бьет охранника в колено, что тот "громко заорал и рухнул на пол". Окей, охранник рухнул на пол. Весьма сомнительный ход, но допустим. Тут наше новое воплощение Нео "взлетел в прыжке над корчащимся от боли противником" (рухнувшем - держим этот факт в воображении) и "со всей силы всадил ему рукоятку пистолета прямо в макушку". Зачем прыгать было, если охранник уже рухнул на пол? Это чтоб в финале отоварить бедолагу по маковке, наш ниндзя должен был на корточки приземляться, что ли? Дальше еще веселее - следите по тексту: "затем повалил его лицом на пол" (Господи, опять? Тот ведь рухнул уже!) "запрыгнул к нему на спину и свернул шею". Парню просто нравится прыгать, вы уже поняли, да? А свернуть шею амбалу на голову выше тебя - ерунда, плевое дело. Но и это не конец. "Безжизненное тело громилы выскользнуло из моих рук и рухнуло на пол". Как? ГГ же был у него на спине? Из каких еще рук? Убивец держал в руках голову жертвы, запрыгнув ей на спину - откуда мог выскользнуть труп?! И пересчитайте, будьте так добры, сколько раз падал несчастный охранник. Рухнул после удара в колено. Потом его повалили лицом на пол. Когда он встать-то успел? Потом запрыгнули на спину и свернули шею. После чего отпустили и он опять рухнул...
Мрак. Мрак и ад. Церебральная содомия в чистом виде. Я так сильно споткнулся на этом, что мозг пошел юзом.
И можно было бы все списать на тот факт, что это лишь сон ГГ, но, к сожалению, таких мест полно и они следуют друг за другом дисциплинированными шеренгами. Постоянные повторы, бедная речь, диалоги с харизмой трехмесячного утопленника и естественностью речевого синтезатора. Персонажи ярки и живы, как содержимое камеры для кремации. Все свежее, как свинина глубокой заморозки.
ГГ искренне считает, что разбирается в психологии. Подозреваю, что этим же заблуждением наслаждается и автор, что приводит к массе забавных ляпов. Очень показателен вот такой вот кусочек размышлений бравого агента ФБР:
"У меня не было какого-то психологического образования, но я любил психологию или, по крайней мере, думал, что люблю ее. Все эти тонкости человеческого поведения, различные психические заболевания и тому подобное. Частенько я читал в интернете различные статьи на эту тему."
Это дает в полной мере представление и о познаниях автора, толком не знающего что такое "психологический портрет". Автор вообще имеет весьма скромное представление о большей части того, о чем пишет. Поэтому, видимо, книга и изобилует штамповками самого банального образа и узкого ассортимента.
 Осилив примерно 10% книги я окончательно не выдержал. Вам решать, захотите вы знакомиться с этим произведением или нет. Меня на него не хватило. Берегите нервы.

11 комментариев:

  1. как детективчик в мягком переплете от отечественных авторов..))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Собственно, это он и есть. Хотя... Донцова пишет значительно читабельнее XD

      Удалить
  2. Ну не знаю, я вот наткнулся, прочел и мне понравилось. В книге смысла куда больше, чем в вашей "рецензии" =)
    А про стиль и так понятно, что автор новичок.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Дело вкуса ) Поверьте, если бы не попросили, я бы уж точно не стал писать рецензию на такую... на это ) Видите ли в чем дело... стиль оттачивается, несомненно. Но я читал не будущее автора, а его нынешнее творение - ванговать не мое ) Позволю себе заметить, что мне качество этого творения категорически не позволило оценить весь объем его смысла )

      Удалить
  3. Оценить качество творения, и тем более постичь его смысл невозможно, прочитав 10%... Читайте Донцову, Каин, это Ваше, судя по всему. Ник Найт - пишите еще, ждем с нетерпением!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Если Ник Найт тут прочитает ваши пожелания... я буду весьма удивлен. Донцова, по крайней мере, не допускает таких детских ошибок. По поводу 10% могу напомнить анекдот старый:
      Автор оставил в издательстве рукопись. Ему ее вернули с комментарием: "Спасибо, но мы не опубликуем вашу работу". Возмущенный автор пробился к редактору: "Вы же даже не дочитал рукопись до конца! Я знаю! Я специально склеил 27 и 28 страницы! Они все еще склеены!". Редактор приподнял одну бровь и изрек: "Молодой человек, а мне не обязательно доедать все яйцо, чтоб понять, что оно тухлое". Оценить качество "творения" Ника Найта можно с первых же страниц, при мысленном воссоздании которых, мозг читателя наполняется гравитационными и временными аномалиями почище, чем в книгах "Сталкерской" серии. И если уж выбирать меня Найтом и Донцовой, то дама не режет мозг воспроизведением воображаемой картинки, как минимум. В целом же, я посчитал нецелесообразным и унизительным для господина Найта сравнивать его с классиками. Оценить же "сразу" можно и нужно, дабы не убивать свое время. Ремарк великолепен с первых строк. Толстой глубок на каждой странице. Пратчетт брызжет иронией всегда. Вы представляете, чтоб такие ошибки допускали классики? Помилуйте, но даже у упомянутой вами леди нет таких волшебных огрехов. Что же до "моих" книг, то, извольте, - http://deusversus.blogspot.com/2013/08/blog-post_14.html В связи с чем вопрос. А рядом с какими авторами вы бы поставили господина Найта? Шелдон? Маклин? Спиллейн? Стаут?

      Удалить
  4. Ужасно и кошмарно. Даже та пара отрывков, что ты выложил вызывает тошноту... Кому такое нравится... На поржать разве только...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Говорят, что на каждый товар найдется свой купец ;) Сколько людей... столько сортов )

      Удалить
  5. Ахаха, почитал тут вашу писанину, столько бреда еще в жизни не читал. Не, у меня нет никаких претензий по поводу того, что автор новичок. Но я более глубокой по содержанию книги давно не видел. К тому же там столько познавательных вещей, что никакие современные писаки вместе взятые никогда не сами не выучат. Готов поспорить, что с нейробилогией, свободой воли и наукой о сновидениях "рецензент" знаком как Донцова с писательством.:-)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это очень мощный и аргументированный ответ. Вы, разумеется, обошли вниманием вопросы по существу, посчитав их недостойными своего внимания. Зато вы открыли суть вещей. В частности, вы дали отличное представление о глубине своего знакомства с литературой, если уж "Иллюзия вины" - это самая глубокая по содержанию книга за довольно длительный период вашей жизни. Что намекает либо на скудность библиотеки, либо на юность лет. Первое беда, а не грех. Второе не грех в принципе. Однако же споря о моих познаниях в области нейробиологии, онейрологии (да, простите, но именно так называется "наука о сновидениях"), вы ступаете на весьма извилистую тропинку. С другой стороны, если вы подразумевали, что я, как и Донцова, распродаю свои книги стотысячными тиражами, то вы мне льстите. Кстати, пользуясь вашим знакомством с автором, который, как я думаю, относится к Донбассу, позвольте поинтересоваться: сколько же денег он уже собрал и не собирается ли какое-либо издательство выкупить у него права на книгу?

      Удалить
    2. Я ни в коей мере не буду оправдывать ни Вас, ни автора. Один написал книгу - только за это уже ему почёт и хвала. Другой же - знаток в своём деле, и не желает тратить время попусту на то, что и так, типа уже ему понятно. Но! Книга может и написана шаблонным языком, что отбивает у некоторых желание читать её, зато в очередной раз доказывает, что, даже, имея дело с шаблонами, нельзя никогда быть уверенным, что твоё знание шаблонов хоть чего-то да стоит. По крайней мере, в этой книге чувствуется душа. Право, я был бы рад, ежели бы наши полки попадали именно такие книги, чем те пустые тиражи, неспособные порадовать ни одной свежей мыслью за все сотни страниц.
      Пусть алмаз и неказист, когда не превращён в бриллиант, да и едва выделяется из кучи всякого хлама, зато будущая игра света уже ясна опытному знатоку...
      Автору же пожелаю найти себе персонального критика\соавтора, который поможет "выловить всех блох" в его произведении. И я уверен, что тогда "Иллюзия вины" заиграет новыми красками, которые порадуют не только обыденного читателя, но и искушённого критика.

      Удалить